El próximo viernes día 13 de abril, se celebrará el Seminario Técnico “Sistemas de Comunicaciones en el Mundo de la Energía”, a cargo de Manuel Romero Velázquez, ingeniero de SIEMENS -Infraestructure and Cities Smart Grid Division.
El seminario, de carácter eminentemente práctico, servirá para presentar las soluciones de SIEMENS en el campo de las comunicaciones y de los sistemas de redes inteligentes para el aumento de la eficiencia en el sistema energético y para la automatización energética en instalaciones y redes; y el papel que estas tecnologías y sistemas juegan en la gestión integral de la energía.

Ucodiomas ha convocado diversos cursos intensivos de preparación tanto  para el examen de acreditación B1, como de preparación para el IELTS ( University of Cambridge ESOL Examinations) y de idioma instrumental ( especialmente indicados para alumnos participantes en programas de movilidad). De todos ellos cabe obtener información a través del tel. 957 8978 y de www.uco.es/idiomas

 

Mañana viernes, 13 de abril, a las 9,30 horas comenzará en la Facultad de Filosofía y Letras, el IX Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI) cuyas sesiones se prolongarán hasta el sábado día 14. A él asistirán cerca de 400 personas procedentes de toda España que abordarán un programa que contempla tanto ponencias sobre problemáticas específicas de traducción como cuestiones referentes al pasado, presente y futuro de los citados estudios, sus salidas laborales o qué hacer una vez acabada la carrera.

El encuentro de este año cuenta con especialistas de reconocido prestigio internacional como Xosé Castro, traductor de Matrix y de Spiderman, entre otras películas, y presentador de los programas Palabra por Palabra de La 2 de TVE o Inculteces de RNE. Junto a él figuran otros como Pablo Muñoz, traductor de la empresa multinacional de videojuegos Nintendo y otras firmas.

Los mitos y leyendas sobre los traductores autónomos, las problemáticas derivadas de los blogs, las redes sociales y profesionales o el networking, la traducción audiovisual, las nuevas herramientas electrónicas para la traducción de textos científico técnicos, la didáctica de la interpretación o la investigación en el ámbito de la traducción serán otras de las materias a tratar.

<< Inicio < Prev 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 Próximo > Fin >>
Página 772 de 1492